המדריך לתרגום גיליונות בטיחות SDS
מיידע מקיף על גיליונות הבטיחות לחומ"ס (SDS), מבנה ושימוש
GHS תקני לפי מערכת SDS מבנה גיליון בטיחות
GHS-תקן בינלאומי של האו"ם לסיווג, תיווי (סימון) והעברת מידע על חומרים מסוכנים
גיליון בטיחות Safety Data Sheet הוא מסמך בן 16 סעיפי חובה
הנגשת מיידע על חומרים מסוכנים, ציות לתקנים ולחוק, מניעת סיכונים בריאותים וסביבתים, קביעת נוהלי עבודה וחרום בטוחים, ציוד מיגון שיש לספק לפני תחילת השימוש בחומר כימי.
-
זיהוי החומר המסוכן, יצרן/שווק: שם החומר, שימושים בחומר, פרטי היצרן/משווק וכתובתו, פרטי התקשרות עם היצרן/משווק בשגרה ובחרום.
-
זיהוי מרכיבי החומר המסוכן: שם כימי או גנרי של החומר המסוכן, רכיבים פעילים, ריכוזים, מספר CAS (מזהה מספרי בינלאומי הניתן לכל חומר כימי ומשמש לזיהוי. המרשם כולל עשרות מיליוני חומרים והוא מנוהל על ידי האגודה האמריקאית לכימיה (ACS).
-
סיכוני החומר המסוכן: סיכונים עיקריים לבריאות העובדים, לציבור או לסביבה והשלכות בריאותיות; סיווג הסיכון (דליק, רעיל, מאכל) וסימוני אזהרה (פיקטוגרמות).
-
הוראות עזרה ראשונה: תסמינים, פעולות טיפול נדרשות או אסורות, אמצעי עזרה ראשונה מיוחדים ופעולות מיידיות בעת שאיפה, בליעה, או מגע עם העור/עיניים.
-
נוהל כיבוי אש: אמצעי כיבוי מתאימים ולא מתאימים, סכנות מיוחדות בעת שריפה,
סיכונים הנובעים מבעירת החומר, אמצעי מיגון לכוחות הכיבוי. -
אמצעי זהירות והגנה בעבודה: פעולות למניעת חשיפה באירועי חירום או שפך, אמצעי זהירות ושיטות טיהור החומר.
-
טיפול ואחסנה: אמצעי זהירות לטיפול ואחסון, כגון הפרדה מחומרים אסורים מסוימים, חומרי אריזה/מכלים מומלצים; הנחיות לטיפול/אחסון בטוח, טמפרטורה ושימוש נכון.
-
בקרת חשיפה ומיגון אישי: בקרות החשיפה הנדרשות לעבודה בטוחה, ציוד מיגון אישי (PPE) כגון הגנת נשימה, סוגי כפפות, משקפי מגן. בקרות הנדסיות, אמצעי הגיינה.
-
תכונות פיזיקליות וכימיות: מצב צבירה, צבע, ריח, pH, נקודת רתיחה/התלקחות, צפיפות.
-
יציבות וריאקטיביות: תגובות מסוכנות אפשריות, תוצרי פירוק מסוכנים אפשריים; תנאים שיש להימנע מהם וחומרים בלתי תואמים (תגובות מסוכנות).
-
מידע טוקסיקולוגי (רעילות): תופעות ומדדי רעילות; דרכי חשיפה, השפעות בריאותיות והשפעות על איברים, חריפות וכרוניות, סכנות סרטניות או מוטגניות.
-
מידע סביבתי: השפעות הסביבתיות של החומר, התפרקות, רעילות והתנהגות אקולוגית.
-
דרכי סילוק חומר מסוכן: סילוק פסולת מסוכנת ושיטות סילוק בטוחות; הנחיות לפינוי והנחיות טיפול במכלים, בהתאם לתקנות מקומיות ולאומיות.
-
שינוע: שיטות סיווג לעניין שינוע וסימון אריזה ואמצעי זהירות בשינוע. דרישות הובלה (מספרי UN, קבוצת אריזה).
-
חקיקה ותקינה: תקנות בטיחות בעבודה ותקנות בטיחות סביבה, הרלוונטיות לחומר.
-
מידע אחר: מידע נוסף בעל חשיבות בטיחותית, בריאותית או סביבתית, רשימת תקנות רלוונטית, תאריך עריכת הגיליון, והגבלת אחריות.
על מה יש להקפיד
-
בכל מפעל או עסק העוסקים בכימיקלים וחומרים מסוכנים, חובה להחזיק גיליונות בטיחות SDS של החומרים המסוכנים והכימיקלים שנמצאים בשימושם.
-
מידע בטיחות לחומרים מסוכנים יהיה זמין ונגיש להנהלה ולעובדים, לרשויות מקומיות, גורמי כיבוי ושרותי הצלה ורפואה במקרי חרום.
-
לפני שימוש בחומר, יש לעיין בגיליון הבטיחות הניתן על-ידי הספק.
-
סעיף 31 בתקנת REACH מפרט את אופן כתיבת גיליון הבטיחות, גיליון בטיחות יהיה בשפה הרשמית של המדינה.
דגשים לתרגום גיליונות בטיחות
-
הקפידו למסור לתרגום את גיליון בטיחות המעודכן ביותר. לרוב הגיליונות ישנה מהדורה עדכנית שהופקה לאחר 2015, מועד בו התייחסות לחומרים מסוכנים התעדכנה ונערכו עדכוני רגולציה רבים.
-
לפי המוסד לבטיחות וגיהות,
"גיליון בטיחות יוכן על סמך המידע המעודכן ביותר. לפי תקנה 5, גיליון בטיחות יעודכן לאור כל מידע מהותי חדש ביחס לחומר המסוכן הנוגע לבטיחות, לבריאות ולאיכות הסביבה.
מידע שיאפשר טיפול בטוח בחומר לשם שמירה על שלומם ובריאותם של העובדים במקום העבודה, על הבטיחות ועל איכות הסביבה". -
שימוש בגיליונות ישנים - עלול לגרום נזק,
לפיכך מוצע לפנות תקופתית אל ספקי החומרים לבירור באשר לקיום גיליון בטיחות מעודכן ולתעד זאת. בנוסף, מוצע לדרוש מספק החומר בכל משלוח חדש, לספק גם מהדורה עדכנית של גיליון הבטיחות. -
בתרגום הגיליונות שמקורם בחו"ל,
חסרה התקינה המקומית הישראלית, יש לאתרה ולהשלימה בגיליון המתורגם לעברית. בביצוע תרגום 'כפי שהוא' - יתקבל גיליון בטיחות, אמנם בשפה העברית, אבל כזה שמשקף רק את דרישות תקנות המקור וחסר את ההתאמה לרגולציה והתקנות בישראל. -
חשוב לוודא שהגיליון תואם את החוקים והתקנות בישראל, למידע העדכני המקומי בגיליון, חשיבות רבה בקרות מצבי חירום בהם מעורב חומר מסוכן.
-
תוכלו לתת דוגמא?: כן, למשל מהי התקנה הישראלית הישימה לחומר, מתי חלה חובת הדיווח לפיקוד העורף. כיצד מטפלים בשפך, שריפה או דליפה. דרכי התקשרות עדכניות לרשויות החרום בישראל, פרטי היצרן/משווק/משתמש וטלפון חרום להתקשרות.
דגשים נוספים שיש להכיר בתרגום גיליון בטיחות
-
גיליון הבטיחות הינו כלי עזר חיוני כבר משלב טרום תחילת עבודה עם החומר המסוכן, לצורך הכרה וזיהוי הסיכונים, תכנון הפעילות, התאמת המיגון והכנת נהלי העבודה.
-
חשוב לוודא את התאמת הגיליון לתקן העדכני לסיווג ותווי כימיקלים ההרמוני העולמי החדש GHS. על בסיס תקן זה, האיחוד האירופאי קבע תקן משלו CLP והשיטה האירופאית אומצה במדינת ישראל ע"י מכון התקנים בת"י 2302.
-
לא ניתן להסב גיליונות בדירקטיבות של פורמט ישן (לפני עידכון התקן) לגיליונות בפורמט החדש. השינוי הוא ברמת הפוֹרְמָלִיזַצְיָה ואינו מסתכם בשינוי ויזואלי.
-
אחריות מיידע וזיהוי, סעיפי חובה וכל תוכן אחר בגיליון הבטיחות, הינה של מכין את גיליון המקור/ יצרן/ משווק, אך אינה מסירה אחריות לבדיקת התאמת הגיליון והצורך על-ידי המשתמש, מחזיק הגיליון.
-
תרגום הגיליון הינו AS IS, האחראיות לנכונות המידע והשימוש שנעשה בגיליון ובחומר, אינה חלה על מתרגם הגיליון.
מה היתרון לתרגם את גיליונות הבטיחות שלנו ב-לָאוֹר?
קבלת פתרון מקיף - לָאוֹר מספקת פתרון מקיף לתרגום גיליונות בטיחות (SDS) למוצרים כימיים מאנגלית לעברית
גיליון באנגלית בתקן GHS ההרמוני העולמי/תקן אירופאי CLP שאימץ אותו, שיימסר לנו לתרגום לעברית, התרגום יכלול התאמת הגיליון לדרישות מדינת ישראל, למשל, מתי חלה חובה לדווח לפיקוד העורף?, בקרות אירוע, למי מתקשרים?
ל-לָאוֹר ניסיון ויידע רב שנים בתרגום גיליונות בטיחות,
-
תרגום מאות גיליונות בטיחות ללקוחות רבים מרוצים, גופים מוסדיים, חיילות צה"ל, משרד הביטחון וגופים הפועלים עם המשרד, תעשיות, יצרנים, משווקים, לקוחות פרטיים וכל מי שעוסק או בא במגע עם חומרים מסוכנים.
-
הפקת גיליון מקוצר/כרטיס בטיחות המיועדים לעובדים בעמדת העבודה ולכוחות החרום וההצלה. הפקת הגיליון מתבססת על הגיליון המלא שתרגמנו ומשלימה אותו.
מי מתרגם את גיליונות הבטיחות ב-לָאוֹר?
-
ב-לָאוֹר, תרגום גיליונות בטיחות SDS מבוצע על-ידי מתרגם שהוא מגיסטר למדעים (M.Sc) בתחום הנדסת חומרים.
מוסמך ע"י המוסד לבטיחות וגהות כמורשה חומ"ס בתאגיד, מומחה בתחום הסיווג לחומרים מסוכנים והכנת גיליונות בטיחות, ארוך, קצר וכרטיס בטיחות. -
תרגום והכנת גיליונות בטיחות בעברית מחייבים הכרת התחום, התקנות, המונחים, הסמכה וידע מקצועי. ישנה חשיבות רבה לכך שתרגום הגיליון יתבצע אך ורק על-ידי מהנדס חומרים או מהנדס כימיה, מורשה לתחום ומתמצא בו.
יש לכם פרוייקט? בואו נדבר
סוגים של גיליונות בטיחות
גיליון בטיחות מלא (גיליון ארוך)
-
גיליון הבטיחות נדרש על-פי חוק. מכיל מידע טכני ומדעי מפורט על החומרים, הסכנות בשימוש, תקנות בינלאומיות, הוראות בטיחות בעבודה, דרכי תגובה, טיפול וחירום, מיידע נוסף ואחריות המפורטים ב-16 סעיפי חובה.
-
נדרש להיעזר בגיליון וללמוד את הסיכונים והדרישות לפני השימוש בחומר מסוכן.
גיליון בטיחות קצר/כרטיס בטיחות,
תוצר המופק מתוך התרגום של הגיליון המלא, משלים אותו ונלווה אליו.
-
כולל הוראות לטיפול והתנהגות העובדים והנמצאים במקום בעת התרחשות אירוע חירום כימי, כולל מידע חיוני לכוחות הרפואה וכיבוי האש, מיידע ונתונים על תכונות החומר, הוראות ומגבלות, מיגון, טיפול בשפך, סילוק, שינוע..ועוד.
-
גיליון קצר/כרטיס בטיחות בפני עצמם אינם תחליף לגיליון המלא אלא מהווים אמצעי משלים. בהיותם אמצעי עזר הם יהיו זמינים לכוחות החירום ולעובדים ויש להחזיק בשניהם ולהציגם להנהלה, למשתמשי הקצה, לכוחות החרום.
הרחבת יידע למטיבי לכת, תקינה בינלאומית לגיליונות בטיחות
-
GHS ו-CLP
GHS - (Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals)
-
סטנדרט כלל עולמי חדש של האו"ם. משמש בארה"ב, קנדה ובמדינות רבות אחרות בעולם. שיטה מתואמת לסיווג, סימון ומסירת מידע על חומרים כימיים, תיווי ואריזה ושינוע, על-מנת לאפשר סטנדרטיזציה של סווג החומרים.
(Classification, Labeling, Packaging) - CLP
-
התקן האירופאי בנושא סיווג, סימון ואריזה של חומרים מסוכנים. הלכה למעשה מאמץ את תקן GHS, במטרה לאחד את המידע המסוכן על כימיקלים ולקדם את היעילות רגולטורית באיחוד.
-
CLP מחליפה את הדירקטיבות האירופאיות שהיו בשימוש C) No 1272/2008) ואת הרגולציה No.1907/2006 U.
-
MSDS הוחלף ל-SDS, משפטי הסיכון (R-phrases) ומשפטי בטיחות (S-phrases) שבהם השתמשו בעבר, הוחלפו בהצהרות גורמי סיכון (H-statement) והצהרות זהירות (P-statement) בהתאמה.
-
בישראל מכון התקנים אימץ את תקנות ה-CLP בתקן 2302 חומרים ותכשירים מסוכנים, מיון, אריזה, תווי וסימון, במהדורתו המעודכנת.
יצרנים/יבואנים/משווקים ומשתמשים נדרשים להכין את הגיליונות לפי תקן זה.
---------------------
מדבקות (תוויות) לאירוסולים (תרסיסים)
להרחבה והכרת התחום - לחץ/י לקישור
? DFU מה זה ? IFU מה זה
תרגום הנחיות/הוראות שימוש למכשור רפואי
-
IFU - Instructions for use
-
DFU - Directions for use
קישורים ישימים (בלחיצה עם העכבר)
לָאוֹר - הפתרון המקצועי לתרגום גיליונות הבטיחות שלכם
-
ספקים מורשים של משרד הביטחון וצה"ל. מוסמכים לתקן ISO9001-2015 ו-IQnet.
,המידע לעיל הינו אינדיקטיבי בלבד ומבוסס על הידע הנוכחי הקיים ב-לָאוֹר
אינו תחליף לבדיקה מקדימה שרק היא יכולה להבטיח את המיידע לשימוש נתון
.ואינו פוטר את המשתמשים מחובתם לבצע בדיקות והערכת סיכונים משל עצמם
.לייעוץ לגבי לתרגום הבטיחות, מומלץ ליצור אתנו קשר בשעות הפעילות ללא תחייבות
?מה גיליון הבטיחות שאתם צריכים היום
יש לכם פרוייקט? בואו נדבר


