top of page

לָאוֹר - תרגום ספרות רכב, צמ"ה, צמ"ן וכלי עבודה

לָאוֹר תרגומים • שרות • התמחות • ניסיון • איכות ודיוק • 

 !מבטיחים את מה שאנחנו יכולים לספק ומספקים את מה שאנחנו מבטיחים

 

לָאוֹר - תרגום והפקת ספרות לרכב קל, רכב כבד, כלים שונים, צמ"ה וצמ"ן.

מהו ספר רכב

הכותר ספר רכב כולל גם תרגום של ספרי נהג, ספרי הדרכה, ספרי טיפול, מוסך ואחזקה, הוראות שיפוץ, דפים טכניים ואתרי אינטרנט של יבואנים בתחום.

ספר נהג, מטרתו לסייע לבעל הרכב בהכרת מערכות הרכב, לשמור בטיחותו שלו ובטיחות הרכב, לפרט שגרת טיפולים ופתרון בעיות.

  • ספר רכב/ חוברת רכב/ ספר הנהג, מתורגם לעברית הוא חובה! הגם שנוסח החוק מעורפל ולכאורה ניתן לא לתרגם את הספר, לא נתקלנו ביבואן רכב, שעם מסירת רכב חדש, נמנע מלספק ספר נהג בשפה העברית.

  • יבואני הרכב מבינים היטב את הצורך ואת חשיבות כלי העזר לבעל הרכב והנהג (וספר הרכב הוא כזה), זמין בשפה המקומית.

תרגום ספרות לרכב קל ורכב כבד

  • ספרי נהג, דגמים שונים

  • ספרי מוסך, טיפול ואחזקה, דגמים שונים

  • חוברות הדרכה והסמכה

  • מיידע וחומרים לאתרי אינטרנט יבואני רכב

  • רכב מנועי, רכב היברידי, היברידי פלאג-אין, רכב חשמלי EV

תרגום ספרות לכלי צמ"ה (ציוד מכני הנדסי), צָמָ"ן (ציוד מכני נייד), רכבים וכלים הנדסיים ותפעוליים ייעודיים, אזרחיים וצבאיים:   

רשימה מדגמית:

  • רכב הצלה, כבאית, איסוף זבל, רכב מנוף, מטאטא דרכים.

  • מנופים, עגורנים, מחפרים, מעמיסים, מובילים, טרקטורים וטרקטורונים.

  • גנרטורים, כלים חקלאיים, מכונות ומסועים.

  • מלגזות, עגלות ציוד קרקע, עגלות הרמה ושינוע.

  • כלי עבודה חשמליים חשמליים ומכניים, כלים ניטענים.
    כלי גינון. כלים אחרים.

יש לכם פרוייקט בתחום רכב/כלים/אחר? בואו נדבר

 

תרגום חומר טכני שיווקי לאתרי אינטרנט של יבואני רכב
תרגום טכני-שיווקי דורש גישה מיוחדת - תרגום מילולי מטשטש את המסר.

  • בפרויקטי תרגום טכני-הנדסי נדרש שהמתרגם יהיה בעלי השכלה, התמחות והבנה טכנית בתחום הנדרש בדגש על ידע, מקצועיות וניסיון בתחום הרכב.

  • בתרגום שיווקי, התוכן הוא המלך. תרגום שיווקי תומך-מכירות, מסייע להשגת המטרות העסקיות של הארגון ומשפיע על קהל המטרה. בשפה המקצועית
    MARCOM - Marketing Communications.

  • כשמדובר בתכני שיווק רכב חדש באתר האינטרנט של היבואן יש צורך בשילוב
    של שניהם.  

חשיבות התרגום ובחירת המתרגם

  • תרגום ספר רכב הוא לא "עוד תרגום של מסמך".

  • תרגום של ספר רכב מצריך מתרגמים מיומנים, שמלבד כישורי שפה, יש להם את המקצועיות, הידע והכרה לעומק של תחום הרכב.

המתרגמים של לָאוֹר

  • המתרגמים שלנו מנוסים בעלי הבנה טכנית בתחום הטכני-מקצועי הייחודי  

  • ידע והכרת הטרמינולוגיה והמונחים המקצועיים 

  • וותק וניסיון רב שנים בתחום

  • יכולת להתפתח בתחומים מתקדמים, רכבים היברידיים, היברידי פלאג-אין ורכבים חשמליים.

לָאוֹר - דוגמת תרגומים שביצענו, תכנים באתר רכבי יגואר כולל יגואר I-PACE, רכב ה-SUV החשמלי הראשון של יגואר.

מה התרגום שאתם צריכים היום? 
לייעוץ לגבי התרגום הטכני המתאים לכם, מומלץ ליצור אתנו קשר בשעות הפעילות ללא התחייבות. לקבלת הצעת מחיר יש לכם פרוייקט בתחום רכב/כלים/אחר? בואו נדבר

Capture_edited.jpg
clipboard.png
bottom of page