top of page

בקרת איכות ISO 9001-2015

לָאוֹר תרגומים • שרות • התמחות • ניסיון • איכות ודיוק • 

 !מבטיחים את מה שאנחנו יכולים לספק ומספקים את מה שאנחנו מבטיחים

 

מדיניות האיכות ב-לָאוֹר; שרות, שביעות רצון לקוחות, שיפור מתמיד בתהליכים ושירותים, כדי להבטיח שהם עונים באופן עקבי או עולה לדרישות הלקוח.


בקרת איכות מאושרת בתקני האיכות ISO-9001:2015 ו- IQNet  

  • לָאוֹר תרגומים - בין משרדי התרגום הבודדים בתחום התרגום שמבוקרים ומוסמכים על ידי מכון התקנים בתקני האיכות ISO-9001:2015 ו- IQnet,
    ברציפות החל משנת 1999 !

  • תקני איכות, הסמכה ופיקוח (ביחד: תשתית האיכות) מסייעים לנו לסנן השפעות, לספק יתרונות, לשפר את איכות התרגום, לגשת להזדמנויות שוק חדשות ולבדל את עצמנו מהמתחרים.

  • ההסמכה של מכון התקנים מוכרת בישראל על-ידי משרדי ממשלה, משרד הביטחון, תעשיות ביטחוניות, צה"ל וכל בעל עניין שחשובה לו האיכות.

 המתרגמים של לָאוֹר

  • תרגום טכני-הנדסי מצריך הרבה יותר מלדעת צמד שפות. לביצוע התרגום נדרשים ידע, השכלה וכישורים טכניים-הנדסיים.

  • המתרגמים של לָאוֹר נבחרים לפי תחום התמחותם, תואר אקדמאי או מקצועי, שליטה בתחום הטכני/ הנדסי, שליטה בשפה הזרה ובעברית.

  • עוברים מבדק קבלה פרטני לאימות הידע הטכני, לאיכות התרגום וליכולת העברה מדויקת של התכנים בין השפות.

חמשת השלבים להבטחת איכות ועקביות בפרויקטי תרגום בלָאוֹר

  1. בדיקה וחקר המקור לתרגום, זיהוי הצורך, אימות יכולת ובחירת פתרון לתרגום המיטבי, קביעת מנהל פרויקט לקשר רציף עם הלקוח והמתרגם.

  2. מקצועיות מתרגמים ומענה לציפיות ושביעות רצון הלקוחות: 
    - לכל פרויקט נקבע מתרגם שהשכלתו/יידע רלוונטי, מתאימים לדרישות התרגום.
    - תרגום דומה/חוזר יבוצע בסיוע התרגום הקודם ומילון המונחים שלו.

  3. בקרת איכות כפולה (Double Quality Check) לפני מסירת כל עבודה שהסתיימה ללקוח, בשיתוף המתרגם המבצע. 

  4. יחד עם התרגום, המתרגם מוסר ל-לָאוֹר טופס אימות איכות יחודי שלנו הכולל 13 סעיפי אימות חתום על ידו, שמאשר את שחרור המסמך (תנאי לתשלום).  

  5. התרגום נבדק פעם נוספת ב-לָאוֹר למתן אישור סופי, לפני מסירתו ללקוח. 
    הלקוח מקבל מסמך מבוקר ובדוק.
    ​ 

ב-לָאוֹר, אנו מכירים בחשיבות הדיוק, המיומנות וההקפדה על הפרטים הקטנים. כשכולם עושים תרגום דומה, האיכות עושה את ההבדל.

סודיות

  • המתרגמים של לָאוֹר חתומים על הסכם סודיות NDA המחייב אותם לשמירה על מידע המגיע לידיהם בתהליך התרגום, שכן לרוב מדובר על חומר רגיש. 

  • סודיות עסקית - במידת הצורך ניתן לאשר הסכם NDA עם הלקוח.

  • מדניות הפרטיות - ראו כאן.

? שאתם צריכים היום SDS/​מה התרגום הטכני-הנדסי
לייעוץ לגבי התרגום המתאים בדיוק לכם, מומלץ ליצור אתנו קשר בשעות הפעילות ללא התחייבות. לקבלת הצעת מחיר יש לכם פרוייקט? בואו נדבר

תעודות הסמכה ISO 9001-2015 (לגודל מלא, לחצו עם העכבר על התמונה)​

bottom of page