• נעם

לעולם אל תמעיטו בערכו של הנסיון

עודכן ב: 24 אפר 2019

באחת הפעמים, פנה אלי מישהו בבקשה להצעת מחיר, לאחר שטרחתי והגשתי לו את ההצעה, הוא חזר אלי והעלה טיעון מפתיע, למה איתנו הוא לא ייתקשר.. למה? כי מבחינתי (כך הלקוח) אתם Overqualified, בעלי כישורים גבוהים מדי.. (כמי שמתמחה בתרגום הוראות טכניות, אני לפחות יודע ש'יותר מדי' זו לא הגדרה קבילה..)

בדיוק בשביל לקוח כזה אני מביא את הסיפור הבא:

מנוע ספינה התקלקל ואף אחד מאנשי הצוות או ההנהלה לא ידע כיצד לתקן אותו, חיפשו ואיתרו גמלאי שפרש לאחר 40 שנות ניסיון במקצוע.

הגמלאי בדק את המנוע בזהירות ובקפדנות, מלמעלה עד למטה. לאחר שהסתכל על הדברים, שלח יד אל תוך התיק שלו והוציא פטיש קטן.

בעדינות הוא טפח עם הפטיש על משהו בספינה ומיד, המנוע קם לתחיה. המנוע תוקן!

שבוע לאחר מכן, הבעלים של הספינה קיבלו את החשבון לתשלום, על סך $10,000.

"מה?!" הבעלים הופתעו, והמשיכו ואמרו לגמלאי: "בקושי עשית משהו. שלח לנו חשבון מפורט בבקשה."

פירוט החשבון ששלח להם הגמלאי היה פשוט: - הקשה בפטיש: $2. - לדעת איפה להקיש עם הפטיש: $9,998."

מוסר השכל: לעולם אל תמעיטו בערכו של ניסיון.

7 צפיות

לָאוֹר תרגומים  - הרבה יותר ממשרד תרגום    
        לפניות: laor.info@gmail.com - שעות פעילותא-ה 9:00 - 17:00

רח' הגולן 28, יבנה 8150432, טלפון: 08-9435901, פקס: 08-9431872  

 הזכויות שמורות © 2010-2020 Copyright  כללי האתר, קרדיט

  • Facebook - White Circle
whatsapp_PNG10.png