לָאוֹר תרגומים
(לאור פרסומים טכניים והנדסה)
 
מתרגמים בשפה שלך, מאז 1986 
 

טלפון 08-9435901
 
עברית  |  
תאריך ושעה
 

 
רוצה לעבוד מהבית, בזמן שלך, בקצב שלך ויש לך גם כישורי תרגום?

לנו דרושים מתרגמים בתחומים מגוונים, טכניים, אקדמיים ואחרים..
פרילנסרים בלבד, גברים ונשים, עוסק מורשה או עוסק זעיר.
  • שפת אם אנגלית ורמת שפת אם בעברית, תרגום דו-כיווני מקצועי ואיכותי
  • יכולת העברה מדויקת של המסר משפה לשפה, הכרת הטרמינולוגיה של השפה
  • עדיפות לבעלי ניסיון בתחום התרגום / תואר אקדמאי / תואר מקצועי רלוונטי   
  • ידע מתקדם ביישומי 'אופיס', מומלץ ידע בתוכנות עיבוד תמונה וגרפיקה
  • אמינות, מיומנות, מקצועיות, זמינות, יכולת עבודה תחת לחץ ועמידה בלו"ז
  • יש לצרף אישורים, קורות-חיים, אסמכתאות ותעודות
  • יענו פניות מתאימות בלבד,
  • רגע לפני המענה - עצור וקרא
  • מועמדים ידרשו לתרגם טקסט לניסיון - טופס רישום 
Share | לחץ ושתף

 ספירת מילים 
 
ספירת מילים - חלק חיוני ובלתי נפרד בעבודתם של מתרגמים, כתבים וגם לקוחות, שהעבודה והחשבון לתשלום בעבורה - מבוססים על ספירת המילים. 

לרוב, (כשמדובר בתרגום טקסט בלבד), הצעות המחיר בתרגום מתיחסות למספר המילים בעמוד,
כאשר עמוד אחד=250 מילים מתורגמות בשפת היעד.

אז איך יודעים כמה מילים במסמך?
ישנם כלי עזר שונים המסייעים בספירת המילים, חלקם מובנים, כמו ב-Word, כלים אחרים הם כלי אינטרנט חינמיים. שניים מהם מוצגים פה.

יש לשים לב, בתרגום מעברית לשפה זרה, לרוב יהיה גידול במספר המילים שבתוצאה, בשפת ביעד.

ספירת מילים ב- WORD  
דרך מהירה: לוחצים על לשונית 'כלים' (Tools) ולאחר מכן על 'ספירת מילים' (Word count).

דרך נוספת, הכוללת מידע על המסמך: בוחרים בלשונית 'קובץ' (File), בתפריט שנפתח לוחצים על 'מאפיינים' (Properties) ואחר-כך על 'סטטיסטיקה' (Statistics). מקבלים חלונית שמציגה מיידע על המסמך, כולל ספירת מילים.

(הידעתם? כלי ספירת מילים המובנה בתוכנת Word  - אינו סופר מילים שנמצאות בתיבות טקסט !).


ספירת מילים ב- PowerPoint
בוחרים בלשונית 'קובץ' (File), בתפריט שנפתח לוחציםעל 'מאפיינים' (Properties) ואחר-כך על 'סטטיסטיקה' (Statistics).

ספירת מילים מכל פורמט (כמעט..) Count Anything 2.0
 
היתרון של תוכנת ספירת המילים והתווים (ושימו לב! החינמית) הזו, הינו במגוון הפורמטים וסוגי הקבצים אותם היא מסוגלת לספור.

התוכנה תומכת בספירה בסוגי הקבצים הבאים:


 •
  Word
(.doc, .rtf) 
   Excel (.xls, .csv)   PowerPoint (.ppt)    Open Office (.SWX)
   Writer (.odt)      Impress (.odp)   Calc (.ods)   HTML    XML     Text      PDF

 חשוב: התוכנה מבצעת ספירת מילים בתיבות טקסט ואובייקטים מוטבעים רבים אחרים.
עוד
Count Anything 2.0 סופרת את מספר המילים, את מספר התווים (עם ובלי רווחים), תווים ומילים אסייתיות ואת המילים הלא אסייתיות. 
ניתן לשמור את דו"ח הספירה שהפיקה התוכנה כקובץ HTML או כקובץ טקסט מופרד באמצעות טאבים וגם להדפיס את הדו"ח למשמרת ולהתחשבנות..
שירות נוסף שמגיע כחלק מתוכנית ההתקנה, הינו העתקה של קובץ ושמירתו כקובץ טקסט בלבד. ניתן להדביק קבצים מהפורמטים המפורטים, כדי לייצר קבצי טקסט עם סיומת ". XXX.txt". שימושי אם מעוניינים לקבל טקסט נקי מתוך MS Office, HTML, או קובץ XML.

(הידעתם?, טקסט שמגיע ממסמך Office בהעתק-צרף, אינו טקסט נקי וכולל בתוכו את מאפייני העיצוב ומאפיינים נוספים של המסמך. לכן, לפני מהעתקת טקסט לאתר שלך, תמיד דאג/י לנקותו).   
יכול גם להיות שימושי אם ברצוננו לוודא שאכן ספירת המילים של התוכנה מדויקת, שהרי כעת המילים שהתקבלו הינן טקסט נטו.
 כדי להוריד ולהתקין את תוכנת Count Anything 2.0 יש להיכנס לקישור הבא:
ללחוץ פעמיים על הקובץ ולבצע את ההוראות המופיעות על המסך. כעת את/ה בדרכך לספירת המילים המופלאה.

ספירת מילים 2, כלי עזר נוסף, Abacus Translator's

כלי עזר נוסף, של מפתח אחר ולגמרי לא רע בשם Abacus Translator's
התוכנה תומכת בסוגי הקבצים הבאים:

      •   Word (.doc, .rtf)    HTML     XML •   Text  •   PDF

 כדי להוריד ולהתקין את תוכנת Abacus Translator's הכנסו לקישור בעמוד הבא:
חפשו בתיבת הטקסט, משמאל, את הקישור Click here to download the latest version of Translation's Abacus. 
 שימו לב! עלולה להיות בעייה עם שמות קבצים בעברית ו/או עם ספירת מילים בעברית.

ספירת מלים ב"שיטת המכולת" 

כאשר מדובר במסמכי Hard Copy (מסמכי נייר) כמו פקס, עלון, חוברת וכדומה. 
למעשה זוהי שיטה חשבונאית פשוטה המאפשרת קבלת הערכה ראשונית להיקף העבודה ומספר המילים.
  • סופרים את מספר המילים ב-10 שורות בעמודים שונים. מחשבים ממוצע מלים לשורה.
  • סופרים את מספר השורות ב-10 עמודים שונים. מחשבים ממוצע שורות לעמוד.
  • כופלים את ממוצע המלים לשורה בממוצע השורות לעמוד במספר העמודים במסמך.
  • התוצאה המתקבלת - היא הערכת מספר המילים בעמוד במסמך.
הערה: זאת הערכה לקבלת "מסגרת" להיקף העבודה. מספר המלים האמיתי עלול לסטות אפילו עד 20% מהערכה הראשונית.

לסיכום
  • עשו שימוש מושכל באמצעים שלרשותכם
  • מומלץ לקבוע עם הלקוח שהמחיר הסופי ייקבע על פי מספר המלים בפועל בתרגום

+ הוסף תגובה חדשה
תגובות: (-צפה ב 1 תגובות בעמוד זה)
Loading בטעינה...

Go Back  Print  Send Page
+ שלח משוב
+ שלח הצעה כיצד יש לערוך את העמוד
 


להצטרפות לרשימת התפוצה הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני שלך:
 שלח



מעוניינים לשמוע עוד? פנו אלינו עכשיו:              לאור תרגומים  - הרבה יותר ממשרד תרגום 
רח' הגולן 28, יבנה 81504,  טלפון: 08-9435901,  פקס: 08-9431872, laor.info@gmail.com   
© הזכויות שמורות 2010-2011. בניית האתר: לאור תרגומים, נועם, ע"ג הפלטפורמה של Live City
 

לייבסיטי - בניית אתרים