חפש  

לָאוֹר תרגומים 
(לאור פרסומים טכניים והנדסה)  
 
הרבה יותר ממשרד תרגום, מאז 1986


-  laor.info@gmail.com   , יצירת קשר: 08-9435901

שעות פעילות:  א' - ה' : 09:00 - 17:00





 
עברית  |  
תאריך ושעה
 

חדש באתר, תשלום מאובטח
 גרפיקת פתרון
 

רוצה לעבוד מהבית בתרגום ויש לך את הכישורים המתאימים?

לנו דרושים מתרגמים בתחומים מגוונים, טכני, כללי, אקדמי, תחומים אחרים.. 
פרילנסרים בלבד, (עוסק מורשה / פטור). גברים ונשים כאחד.
 
• רגע לפני המענה - קרא/י בעיון
מועמדים ידרשו לתרגם טקסט לניסיון

• טופס רישום
Share | לחץ ושתף
לעולם אל תמעיטו בערכו של הנסיון

באחת הפעמים, פנה אלי מישהו בבקשה להצעת מחיר, לאחר שטרחתי והגשתי לו את ההצעה, הוא חזר אלי והעלה טיעון מפתיע, למה איתנו הוא לא ייתקשר.. 
למה? כי מבחינתי (כך הלקוח) אתם Over Qualified, יותר מדיי מנוסים..
(כמי שמתמחה בתרגום הוראות טכניות, אני לפחות יודע ש'יותר מדיי' זו לא הגדרה קבילה..)

בדיוק בשביל לקוח כזה אני מביא את הסיפור הבא:

מנוע ספינה התקלקל, ואף אחד לא ידע כיצד לתקן אותו, אז איתרו גמלאי עם 40 שנות ניסיון במקצוע.

הגמלאי בדק את המנוע בזהירות ובקפדנות, מלמעלה עד למטה.
לאחר שהסתכל על הדברים, הגמלאי שלח יד אל תוך התיק שלו, והוציא פטיש קטן.

הוא בעדינות טפח עם הפטיש על משהו בספינה, ומיד, המנוע קם לתחיה.
המנוע תוקן!

שבוע לאחר מכן, הבעלים של הספינה קיבלו את החשבון לתשלום, על סך $10,000.

"מה?!"
הבעלים הופתעו, והמשיכו ואמרו לו:
"בקושי עשית משהו. שלח לנו חשבון מפורט בבקשה."

פירוט החשבון ששלח להם הגמלאי היה פשוט:
"- הקשה בפטיש: $2.
- לדעת איפה להקיש עם הפטיש: $9,998."

מוסר השכל: לעולם אל תמעיטו בערכו של ניסיון.


 


להצטרפות לרשימת התפוצה הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני שלך:
 







 
מבזקי חדשות       
     

מעוניינים לשמוע עוד? פנו אלינו עכשיו: לאור תרגומים  - הרבה יותר ממשרד תרגום
רח' הגולן 28, יבנה 8150432, טלפון: 08-9435901, פקס: 08-9431872  laor.info@gmail.com
 הזכויות שמורות © 2010-2017 Copyright. בניית האתר: לאור תרגומים, נעם, ע"ג פלטפורמה של Live City 
לייבסיטי - בניית אתרים